[耳朵的英语怎么说语音]用五个英语句子形容“挥之不去的旋律”
作者
你得过stuck song syndrome专辑循环式综合征吗?这指的是一首或几段乐曲在脑海中里时不时反响的现像。
假如你想用英文向别人叙述这种几段音乐创作,假如怎么说?自学用四个英文语句叙述几段危机四伏的乐曲 ↓
1. It’s an earworm.这乐曲啊危机四伏。
Earworm嘴巴虫指常在床边反响的曲目或乐曲,就好似蛆那样在脑海中里总梗钻去。
2. It’s a really catchy tune.这乐曲既悦耳又悦耳。
属格catchy的原意是悦耳的,悦耳trained的。在谈及和音乐创作相关的热门话题时,catchy多用以叙述这些浅显单纯、难读懂的乐曲。
补足一点儿:属格catchy也能比喻几段招揽人兴奋点的文本。比如说:a catchy headline两个招揽人兴奋点的副标题。
3. This tune is stuck in my head.这段乐曲在我脑海中里愿于所降。
This song is stuck in my head这首曲目在我脑海中里愿于所降。
属格stuck的原意是设想难以彻底摆脱的,被赶跑的。在这句话中,stuck能认知为一首或几段乐曲卡在了脑海中里,想忘也塞里西。
4. This tune keeps playing in my head.这首乐曲PR白银城我床边反响。
叙述音乐创作播映应采用代词play,因此词组keep playing的原意是稳步时不时地播映,始终反响。
5. It’s got a good hook.这段音乐创作中有几段乐曲悦耳。
名词hook指一首曲或乐曲中悦耳的几段。因此在这句话中,hook也能认知为让人难以忘怀的几段乐曲。
(来源:BBC英文教学 编辑:yaning)
目录